Thuyền và Biển (Le bateau et la mer) Xuân Quỳnh
Thuyền và Biển Le Bateau et la Mer
(Xuân Quỳnh)
Em sẽ kể anh nghe, Je vais te raconter,
Chuyện con thuyền và biển. L’histoire du bateau et de la mer.
Chỉ có thuyền mới hiểu, Seul le bateau peut comprendre,
Biển mênh mông nhường nào. Combien immense est la mer.
Chỉ có biển mới biết, Seule la mer peut savoir,
Thuyền đi đâu về đâu. Où le bateau s’en va et s’en vient.
Những ngày không gặp nhau, Les jours où ils ne se voient pas,
Biển bạc đầu thương nhớ. La mer blanchit de chagrin.
Những ngày không gặp nhau, Les jours où ils ne se voient pas,
Lòng thuyền đau rạn vỡ. Le bateau a le coeur brisé de tristesse.
Nếu từ giã thuyền rồi, Si le bateau quittait la mer,
Biển chỉ còn sóng gió. Il ne lui resterait plus que des
orages violents.
Nếu phải cách xa anh, Si j’étais loin de toi,
Em chỉ còn bão tố. Ma vie serait égarée dans la tourmente.
Nếu phải cách xa em, Si j’étais loin de toi,
Anh chỉ còn bão tố. Ma vie serait égarée dans la tourmente.
Traduction française de Do-Hurinville